Legal Accents, Legal Borrowing
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhk_hJXIlFtVHrnKCA2x0sX5Z50F4-2rwowAwKBRfLqpC1v8V9QXWe3synCSFn68ntCeGBv8wi7y6GcaQVbXzbV-abbDr4cAA4hed-M8NB2xx-xYAygIMEiS2a6Dre9MK7-9ebOG1Gge0M/s200/nolan.gif)
I just received a review copy of James Nolan's "Legal Accents, Legal Borrowing: The International Problem-Solving Court Movement." Over the years, Nolan has been a (mostly) critical observer of our work, so I don't expect this new book to read like a mash note to the Center for Court Innovation. Still, based on a quick skim of the contents, I think the book tells an interesting, and mostly under-reported, story: the growing interest overseas in adapting problem-solving pilots from the U.S. and some of the challenges that inevitably come up in the translation process.