Trial & Error in China


As anyone who has spent time with me can no doubt attest, I have been the beneficiary of a lot of good luck in my professional life.  Many of the good things that have happened to me have been the product of being in the right place at the right time as opposed to careful, deliberate planning toward a pre-determined goal.

The latest example of this is the release of a Chinese edition of Trial & Error in Criminal Justice Reform: Learning Failure by Peking University Press.

A couple of years ago, He Ting, a Chinese scholar, approached me to ask whether I was willing to let him translate the book.  He did almost all of the work.  My role was to serve as a go-between with the publisher to help secure the rights.  I also contributed a short new afterword.

The book was released a few weeks ago.  My copies arrived in the mail earlier this week.  It is a beautiful edition -- kudos to He Ting and the folks at Peking University Press.  Alas, I lack the language skills to be able to read the brook  But for fun I did go to Google to translate some of the reviews from Amazon.  Here is a small sample:

"Author writing humorous, so that this book has a strong readability and popularity."

"Through the US criminal justice reform, we can find a lot of inspiration, some things can not just rely on our simple judgments to get the results."

"Content is easy to understand, to practical cases to promote academic thinking, by the influence of the story of the vivid description of the can be described as the music in the music."

"American legal system has been for other countries to refer to and study, the United States of justice came today, the original has also experienced such a twists and turns."

Rowman & Littlefield came out with a revised English language version of Trial & Error last year, with a brand new introduction from Manhattan District Attorney Cy Vance Jr. and a new postscript from both Aubrey Fox and me.  


Popular Posts